Tłumaczenia symultaniczne ( kabinowe) to specyficzny rodzaj tłumaczenia wymagający od tłumacza specjalnych predyspozycji, doświadczenia i umiejętności szybkiego formułowania poprawnych wypowiedzi w języku obcym. Tłumaczenie z języka chińskiego i na język chiński nakłada na tłumacza konieczność szybkiego przetwarzania informacji i sprawnego tworzenia relacji pomiędzy dwoma całkowicie odmiennymi językami. Podczas pracy w kabinie tłumacz nie ma czasu na zastanowienie, przeformułowanie lub poprawienie błędu, co sprawia, że ten rodzaj tłumaczenia w sposób szczególny wymaga od tłumacza warsztatu, wiedzy oraz doświadczenia.
Kilkuletnie doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych gwarantuje, że niezależnie od rodzaju i rangi wydarzenia, jestem w stanie dostarczyć Państwu usługi na najwyższym poziomie. Tłumaczyłem kabinowo dla podmiotów takich jak: Europejski Kongres Gospodarczy, Fundacja Batorego, Polish Chinese Cooperation Forum, Komisja Europejska, MSW, MR, Polsko- Chińskie Forum Regionalne, CCPIT, targi Polagra, TVN (program „Dzień dobry TVN”), SINOPOL, Igrzyska Wolności, Urząd Patentowy RP, PAIH, Wschodnie Forum Gospodarcze, Ambasada Chińska czy China International Contractors Association oraz na rozmaitych wydarzeniach organizowanych przez poszczególne samorządy i kancelarie prawne.
Jeśli zależy Państwu na tym, by organizowane przez Państwa wydarzenie przebiegło profesjonalnie, zapraszam do współpracy.
VISIT WEBSITE