Fruitful cooperation between partners from different countries often require study visits by guests from abroad, which allow better understanding of local conditions, as well as exchanges of knowledge and experience with local experts. As the Chinese saying goes, seeing once is better than hearing a hundred times. With this ancient wisdom in mind, despite the distance separating two countries, good cooperation cannot take place without mutual visits. From ordinary meetings, short visits to conferences, study visits usually vary with regard to their duration and specific topic of interest. The content of talks usually pertains to concrete issues, while the given topic’s level of specialisation requires special preparation from the translator.
In my professional career, I have had the opportunity to translate for multiple different study visits, gaining experience and knowledge in many of the varied aspects of the workings of state institutions and companies. During such visits, I have had the opportunity to translate meetings of top-ranked government officials, including President Andrzej Duda, President Lech Wałęsa, Prime Ministers Mateusz Morawiecki, Jan Krzysztof and Ewa Kopacz, Deputy Prime Ministers Janusz Piechociński, Piotr Glinski, Tomasz Siemoniak, Grzegorz Schetyna, Speaker Radosław Sikorski, as well as other notable public figures. I have also had the opportunity to participate in meetings involving representatives of NGOs, foundations and think tanks, including UNICEF, Polish-Chinese Business Council, Stefan Batory Foundation, International Republican Institute, Centre for International Relations, Institute of Public Affairs, European Academy of Diplomacy, Helsinki Foundation for Human Rights and many others. Especially valuable were meetings involving academics representing such institutions as the Institute of Political Studies PAN, University of Warsaw, Tsinghua University in Beijing, Fudan University in Shanghai, Beijing Normal University, China University of Political Science and Law, KSAP, UMCS and others. These events allowed me the opportunity to learn to effectively prepare for translating talk concerning often narrow academic specialisations.
Study visits are an invaluable way to get to know the culture and realities of a foreign country. Notwithstanding whether you wish to welcome a delegation from China, or go there yourself, choosing an appropriate and suitable translator is a key issue, which often has immeasurable influence on further cooperation. By hiring my services, you are guaranteed that my translation will aid in levelling cultural differences, and that no essential information will be lost.